Сцена на вокзале Копенгагена сегодня утром:
Мы (леди в окошке 'информация'): Простите, мы купили билет в Юдеруп. Поезд с какой платформы нам нужен?
Леди: Куда?...
Мы: Юдеруп.
Леди *смотрит непонимающе*
Я: Достань билет, мы лажово произносим название города.
Леди *смотрит на билет*: А, Ю...п! *непроизносимое сочетание звуков*
Мы: Извините. *ржем*
Леди: Все ок, вы и не должны знать, как это произносить! Но вот когда приходят русские, они всегда злятся, когда я непонимаю, что они говорят и кричат.
Мы: ....
Конец сцены. Диалон был на английском, конечно. Но, черт дери, что, правда? Я не знаю ни одного русского, который так делает. Кто, Карл, кто?!